(~ ̄ ̄)~
每晚一篇文章普及英语知识
罐装英语
脸皮厚,脸皮薄,给面子。在汉语中,有很多与“厚脸皮”、“厚脸皮”相关的词语。对于这些词,我们可以直接直译吗?蘑菇罐头今天就来说说这些话。
1. 厚/薄皮厚/薄皮
你没看错,“脸皮厚,脸皮薄”只需要直译,不需要其他词语或翻译。值得一提的是,这里的“脸”是皮肤中的皮肤,而不是脸上的脸。使用时请注意。
成为销售人员需要脸皮厚。
当校长,脸皮一定要厚。
2、给面子
人要面子,树要皮。 “给面子”这个词可以说是中国人特有的,根据语境的不同,它的含义往往有不同的含义。一般来说,根据不同的语境,“givingface”可以有以下两种翻译:
(1) 请求帮助,帮某人一个忙
有时候给面子主要是表达“向别人求助”的请求。这时候,我们可以用一句熟悉的短语,do (sb) a help。
玛拉说的是,我可以帮她一个忙吗?
玛拉只是问我是否可以帮她一个忙。
(2) 表示尊重表示尊重
有时候,我们所说的“面子”,其实主要是指对一些德高望重或者权威的人给予一些尊重。这时候我们就可以用尊重来表达。
我们应该尊重老人。
我们应该尊重老人(面子)。
3. 皮与骨
很多人很早就学会了一个词,bekinandbone,“像皮肤和骨头”,翻译过来就是“瘦得像棍子”
她骨瘦如柴。
她很瘦。
4. 惩罚某人活剥某人
这里的skin用作动词,意思是“剥去皮”。 Skin sb live的意思是“活剥皮”,意思是“惩罚某人”,类似于汉语中的“炸皮和骨头”。精彩的。
我妈妈会因为我这么晚回家而活剥我的皮。
如果我这么晚回家,我妈妈就会活活剥我的皮。
久而久之,你就能成为英语高手
标签:
用户评论
我一直觉得脸皮薄的人更真实,但有时候脸厚也能做成大事啊。
有18位网友表示赞同!
脸皮厚还是脸薄,关键看用在哪里,用对地方就成功了。
有16位网友表示赞同!
我觉得脸皮薄的人更容易受伤,但也能更快地感受到别人的好意。
有15位网友表示赞同!
脸厚的人确实能应对各种场合,但有时候也会让人感到不舒服。
有20位网友表示赞同!
我不认为脸皮厚就是好,有时候太厚反而让人难以接近。
有18位网友表示赞同!
脸皮薄的人可能缺乏自信,但他们的真诚往往让人感动。
有19位网友表示赞同!
脸厚可能是一种生存技能,但脸薄的人更能赢得人心。
有19位网友表示赞同!
我更喜欢脸皮薄的人,他们的坦诚让人感觉温暖。
有18位网友表示赞同!
有时候觉得脸厚是一种保护,但有时候也太累人了。
有5位网友表示赞同!
脸皮薄的人在社交场合可能不太吃得开,但他们的真诚让人信任。
有17位网友表示赞同!
我觉得脸厚和脸薄都有优点,关键是要掌握好度。
有13位网友表示赞同!
脸皮薄的人可能不会在职场中占优势,但他们的团队精神很强。
有16位网友表示赞同!
有时候脸厚的人让人觉得不真诚,而脸薄的人则让人心疼。
有19位网友表示赞同!
脸皮薄的人更容易被误解,但他们的真诚让人愿意去了解。
有16位网友表示赞同!
脸厚和脸薄都有各自的优势,关键是要根据自己的性格来调整。
有6位网友表示赞同!
脸皮薄的人可能在人际交往中吃亏,但他们的善良让人尊敬。
有8位网友表示赞同!
我不认为脸皮厚就是不好的,但也要注意不要过度。
有9位网友表示赞同!
脸皮薄的人可能不会成为领导者,但他们的真诚让人愿意跟随。
有5位网友表示赞同!
脸厚和脸薄都是性格的一部分,关键是要学会如何运用。
有16位网友表示赞同!