“没有/没有足够的空间来摇摆猫”与猫有什么关系吗?

这并不重要。这句话的意思是“空间很窄,连转身都困难”。据说这个表述与英国海军有关。这里的“猫”其实不是猫,而是鞭子。船上用来惩罚海军士兵的鞭子叫“cat o’ nine tails”,意思是“九尾鞭”。船上的空间很小,甲板以下连鞭子抽动的空间都没有,所以就有了这样的说法。

“这里没有足够的空间来晃动一只猫,你怎么能坐到沙发上呢?”意思是“这里这么窄,你怎么把沙发放进去?”

“狗的晚餐”是“狗的晚餐”吗?

作为与动物有关的英语表达,“夜猫子”用英语怎么说?

“狗的晚餐”的意思是“一团糟;一团糟”。据说可能是因为厨房发生了灾难,食物被煮到了非常难吃的程度,最后只能把乱七八糟的食物扔给狗。如何使用?例如,“他那份工作简直就是狗的晚餐。”

你知道“击中靶心”用英语怎么说吗?

不知道你玩过飞镖吗?飞镖靶中心的点称为“靶心”。所以“hitting the bull's eye”可以表达为“hit the bull's eye”或“make the bull's eye”。这句话也可以引申为“开门见山、一语中的”等意思。

例如:“他在辩论中的论点击中了靶心。”用英语来说,“他在辩论中的论点击中了靶心。”

作为与动物有关的英语表达,“夜猫子”用英语怎么说?

“夜猫子”用英语怎么说?

学习并应用它:“我会在考试前成为一个夜猫子。(我会在考试前成为一个夜猫子。)”

你知道“丢给狼”是什么意思吗?

“扔给狼”的意思是“不顾危险地抛弃……”。这个词最早出现在《伊索寓言》。一位老妇人用它来吓唬顽皮的孩子:如果他们不听话,就会被扔出去喂狼,也就是中国人常说的“送进虎口”。

作为与动物有关的英语表达,“夜猫子”用英语怎么说?

我们看一句话:“别把我妹妹扔进狼里,否则我就把整个事情的真相都说出来。 (别把我妹妹扔进狼里,否则我会把整个事情的真相说出来。)”

“快乐兔子”是“快乐兔子”吗?不,“快乐兔子”实际上意味着“一个快乐而充实的人”。很多时候,人们会用“not a happy bunny”来表示“非常不满意、生气”。比如,如果你的朋友让你生气了,你可以说“I'm not a happy bunny now.(我生气了)”,也许你的朋友会给你一根胡萝卜来安慰你~

“老鼠赛跑”是“老鼠赛跑”吗?

用户评论

苏莫晨

哇,这个表达太实用了!夜猫子用英语就是“night owl”。

    有20位网友表示赞同!

入骨相思

学到了新单词,以后跟外国朋友聊天可以秀一下啦!

    有5位网友表示赞同!

。婞褔vīp

夜猫子这个词真是形象,用英语说就是“night owl”,哈哈。

    有7位网友表示赞同!

纯真ブ已不复存在

我觉得“night owl”更贴切,比“evening bird”听起来酷多了。

    有15位网友表示赞同!

一个人的荒凉

这个标题太有趣了,我之前还真不知道“夜猫子”用英语怎么说。

    有10位网友表示赞同!

不浪漫罪名

“Night owl”这个词好记,下次在英语角可以用上了。

    有9位网友表示赞同!

怅惘

哈哈,我就是一个正宗的“night owl”,用英语表达出来更有范儿。

    有12位网友表示赞同!

揉乱头发

学英语就是学这些生活小细节,这个表达太实用了。

    有6位网友表示赞同!

有恃无恐

每次看到“夜猫子”这个词,都会想起那些熬夜学习的日子。

    有5位网友表示赞同!

败类

“Night owl”这个词用得挺多的,感觉外国人都知道这个词。

    有12位网友表示赞同!

ヅ她的身影若隐若现

这个标题让我想起了自己,我也是个不折不扣的“night owl”。

    有7位网友表示赞同!

裸睡の鱼

原来“夜猫子”还有这么有趣的英语表达,涨知识了。

    有8位网友表示赞同!

寂莫

“Night owl”这个词在国外应该很流行吧,不然怎么会有人知道呢。

    有13位网友表示赞同!

夏至离别

这个表达很有趣,下次跟外国朋友聊天可以试试看。

    有11位网友表示赞同!

£烟消云散

学英语就是学这些有趣的表达,这个“night owl”真是太形象了。

    有19位网友表示赞同!

莫名的青春

没想到“夜猫子”用英语这么简单,以后跟外国朋友聊天更有底气了。

    有16位网友表示赞同!

墨城烟柳

这个标题太有意思了,没想到“夜猫子”还有英语版本。

    有10位网友表示赞同!

糖果控

学英语就是学这些有趣的生活词汇,这个“night owl”太有意思了。

    有17位网友表示赞同!

标签: